您好,欢迎来到布谷堂! [请登录] [免费注册]

Editor's choice 2010-07-07

图片新闻精选 2010-07-07

  
发布日期: 2010-07-07
本页第 1 张图片
编辑的选择 图片新闻精选 2010-07-07
人们需要在一个旅游度假地浸在黑色泥浆池,以逃避大鹰绥宁县炎热的夏季,四川省2010年7月4日。中国经历的温度超过35摄氏度(95华氏度),至少有13个省和地区,根据国家气象中心参观。
People take a dip in a black mud pool at a tourist resort to escape the summer heat in Daying county of Suining, Sichuan province July 4, 2010. China experienced temperatures of over 35 degrees Celsius (95 degrees Fahrenheit) in at least 13 provinces and regions, according to the National Meteorological Center on Sunday.
本页第 2 张图片
编辑的选择 图片新闻精选 2010-07-07
英国女王伊丽莎白,她的丈夫菲利普亲王(L)和安大略省省长麦坚迪(R)的戴3D眼镜观看三维电影在松林制片厂制作的多伦多猛龙示范。 

 2010年7月5日。
Britain's Queen Elizabeth, her husband Prince Philip (L) and Ontario Premier Dalton McGuinty (R) wear 3D glasses to watch a demonstration of 3D-film production at Pinewood Toronto Studios in Toronto.

July 5, 2010.
本页第 3 张图片
编辑的选择 图片新闻精选 2010-07-07
公主凯萨琳娜-阿马利亚,对荷兰王储威廉亚历山大和王妃马克西玛,打击橙vuvuzela女儿在瓦森纳期间,荷兰的代赫斯滕花园照片发言。 

 2010年7月5日。
Princess Catharina-Amalia, daughter of Netherlands' Crown Prince Willem Alexander and Princess Maxima, blows an orange vuvuzela during a photo call in the gardens of De Horsten in Wassenaar, Netherlands.

July 5, 2010.
本页第 4 张图片
编辑的选择 图片新闻精选 2010-07-07
一个周期人力车夫发生在一个为期一天的罢工,在店前打瞌睡的封闭新德里2010年7月5日。许多航班被取消,货车停留的小康就针对一个星期一日的罢工由opposition parties called以抗议燃料价格上涨they say will add至双位数字inflation在印度的roads。
A cycle rickshaw puller takes a nap in front of closed shops during a day-long strike in New Delhi July 5, 2010. Many flights were cancelled and trucks stayed off the roads in India on Monday in response to a day-long strike called by opposition parties to protest fuel price hikes they say will add to double-digit inflation.
本页第 5 张图片
编辑的选择 图片新闻精选 2010-07-07
人们在一个冷却池中,在施普雷河上漂浮在柏林炎热的夏天。 

 2010年7月5日。
People cool off in a pool that floats in the river Spree on a hot summer day in Berlin.

July 5, 2010.